最近這兩個樓盤又再次吸引大家,地產商這一些的銷售、推廣活動,其實已經成功吧。
只不過這一次有關地產商出的銷售方法,實在是令人吃不消。今次的主角仍然是都會駅與城中駅。在2006年時,大眾對樓盤名稱中含有日文漢字,令大家混亂這課題已經有相當多的討論。到近期,發展商重推樓盤與推銷新一期的單位時,就連樓盤名都作更改。這樣看來,香港的地產發展商還真是很無聊吧……;當大家不想溝通上產生問題,還是用上英文名稱MetroTown與Le Point算了。
光是看兩個樓盤的位置圖,同樣是調景嶺站的上蓋發展物業,且位置極近,為何又要用上兩個屋苑名字來分開不同的大廈?
這次推銷大計中,大眾比較認識的新名字為「環海都會」與「城中之城」。而「環海都會」中的住宅單位,大部份為本來都會駅的大廈五十樓或以上的高層海景戶;而「城中之城」中的住宅單位,則為本來城中駅的各大廈中三十樓以上的單位。之前都會駅中各個特色單位都有不同的名字,包括:都會天際 Metro Sky (頂層連空中花園特色單位);Metro Crest (頂層豪華複式單位);Metro Deluxe (海景豪華大單位);Metro Green (連平台花園單位)。亂吧?只怪地產商無聊……,更不知將來這兩個樓盤上還會不會出現更多古怪的名字吧!
內含圖片令大家更清楚情況。
之前關於地產商的無聊情況文章
香港之浮誇 — 這些地方在哪兒 – 比華利山別墅
香港 | 浮誇之樓市 – 樓盤名稱淺談